1024欧美日韩国产成人精品,1024欧美日韩精品久久久|1024欧美日韩人妻_1024欧美日韩手机看片你懂的画质清晰吗?

當(dāng)前位置: 首頁 >> 學(xué)習(xí)平臺 >> 紅十字之窗 >> 正文

孫中山與《紅十字會救傷第一法》

時間:2024/03/12

中國紅十字會誕生于1904年3月10日,這是眾所周知的事實。不過,在此之前的幾十年中,有識之士為在中國創(chuàng)興紅十字會而奔走呼吁,掀起了一波又一波“啟蒙運動”的浪潮。在“西學(xué)東漸”、春潮涌動的年代里,革命先行者孫中山先生推波助瀾,成為紅十字啟蒙運動的先驅(qū)者之一。

孫中山在中國紅十字啟蒙運動中的貢獻,主要是翻譯出版《紅十字會救傷第一法》一書,這是孫中山先生一生中唯一的一部譯作。

孫中山1892年畢業(yè)于香港西醫(yī)書院,對紅十字并不陌生。1895年廣州起義失敗后,他被清廷懸賞通緝而流亡海外。1896年秋天,孫中山流亡英國倫敦,被清廷特務(wù)緝捕入中國使館,轟動一時,史稱為“倫敦蒙難記”。但深有意味的是,這場“災(zāi)難”卻成就了孫中山與紅十字會的“機緣”。

在英國政府與公眾輿論的壓力下,10月23日,被羈囚12天的孫中山終于重見天日。獲釋后的孫中山,客居倫敦,利用英國圖書館、博物館便利的條件,博覽群書,尋求救國之方。期間,他結(jié)識了倫敦紅十字會的柯士賓醫(yī)生。這年冬天,他與柯士賓游覽英國王宮,雄偉壯麗、雕梁畫棟的“云塞行宮”,的確讓他流連忘返。柯士賓告訴他,他著有《紅十字會救傷第一法》一書(英文版),已譯有法、德、意、日四國文字,希望孫中山能把該書翻譯成中文。一方面柯士賓可以進呈英國國王作為“六十年登極慶典之獻”;另一方面,在英國以及英屬殖民地,有為數(shù)眾多的華僑,譯成中文出版,也便于“好善華人”閱讀,“以廣英君主壽世壽民之意”。

孫中山欣然接受柯士賓的請求,很快翻譯完畢。次年春夏間,中文版《紅十字會救傷第一法》由倫敦紅十字會出版。

《紅十字會救傷第一法》一書的宗旨,是希望能讓更多的紅十字會員和志愿者“略知救傷之法”,這樣一旦遇到意外,可以立即設(shè)法施救,為挽救傷者生命爭取寶貴的時間,“保性命于危急之頃,并解痛楚于醫(yī)者未至之時”。它是一本教材,講述的內(nèi)容為“通行之知識”,也就是紅十字會員必須掌握的現(xiàn)場、初級救護的基本方法、技能。全書共六章,第一章“論體格并功用”,敘述人體各部分的骨骼、肌肉、各種器官的結(jié)構(gòu)和功能;第二章“論血脈”,講述血液循環(huán)的基本理論及流血、止血的各種方法;第三章“論受傷”(上編),敘述割傷、刺傷、破傷、撞傷等出血性受傷及骨骼受傷的急救方法;第四章“論受傷”(下編),敘述毒傷、燒傷、癲獸咬傷等意外受傷的救治方法;第五章“論移傷之法”,講述將傷者移送醫(yī)院所應(yīng)采取的基本技能,有一人獨運之法、二人移動之法、抬床移動法、鄉(xiāng)間貨車移動法等;第六章“論婦人侍病法”,敘述護士護理受傷病人的一般方法,如病床的高度、換衣服、敷熱水等。書后附有“裹扎須知”和“問題"。前者講述裹扎的一般方法, 如三角帶使用方法等;后者是各章內(nèi)容的問答題,共75題。為便于學(xué)習(xí)、應(yīng)用,該書附有插圖41幅,形象直觀。圖文井茂,通俗易懂,言簡意賅,剖析精當(dāng),是這部“紅十字救傷教材”所以“不脛而走”的魅力所在,難怪孫中山譽之為“濟世之金針,救人之要術(shù)”了。

孫中山翻譯此書的目的,就在于宣傳紅十字會,推廣紅十字會的“濟人之術(shù)”。他在“譯序”中說得明白:“側(cè)隱之心人人有之,而濟人之術(shù)則非人人知之。不知其術(shù)而切于救人,則誤者恐變惻隱而為殘忍矣,而疏者恐因救人而反害人矣。夫人當(dāng)患難生死俄頃之際,施救之方,損益否當(dāng),間不容發(fā),則其理不可不審求也。此泰西各國通都大邑,所以有赤(紅)十字會之設(shè),延聘名師,專為講授一切救傷拯危之法,使人人通曉,遇事知所措施;救濟之功,成效殊溥。近年以來,推廣益盛。”通俗點講,就是救人要得法,如果不懂得救傷之法,其結(jié)果只能是適得其反,救人不成“反害人矣”。看來,光有“惻隱之心”是不夠的,還要懂得“濟人之術(shù)”、“施救之方”,如此方能將紅十字的人道、博愛精神落到實處。

這本譯著由英國紅十字會初版,在海外發(fā)行,不過在國內(nèi)產(chǎn)生了一定反響,1904年3月5日《申報》就發(fā)表《中國宜入紅十字會說》的評論,指出中國應(yīng)該成立紅十字會,要成立紅十字會,就要培養(yǎng)救護人才,要培養(yǎng)人才,就應(yīng)該有教材,而“孫文所譯《紅十字會救傷第一法》亦頗有用”,正可派上用場。這說明這部譯著在1904年3月以前就已傳入國內(nèi),并在中國紅十字會的啟蒙運動中發(fā)生了作用。1904年3月10日,中國紅十字會在上海誕生,可謂水到渠成。孫中山當(dāng)之無愧成為中國紅十字運動的先驅(qū)者之一。

1906年冬天,孫中山在日本對譯著作了文字上的修飾,改變?nèi)舾擅~的譯法,由鄧慕韓、廖仲愷幫助校勘,因為日本人把“紅十字會”稱為“赤十字會(社)”,大概出于“入鄉(xiāng)隨俗”的緣故,把初版的“紅十字會”全部改為“赤十字會”,1907年2月由《民報》社在東京再版。有學(xué)者說,“這次譯改重印已經(jīng)不是為了要實現(xiàn)柯土賓獻給英國國王的目的了,這次重印,很可能是同盟會的一次有組織的行為,即為了即將開始的反清武裝起義的救護工作做一個知識上的準(zhǔn)備”。不管怎么說,其影響日廣,則可以肯定,如北伐戰(zhàn)爭中,此書一度作為訓(xùn)練衛(wèi)生員的教材加以推廣。孫譯《紅十字會救傷第一法》已經(jīng)超越了“啟蒙”的意義而具有了廣泛的應(yīng)用價值。

(作者:池子華、郝如一)

上一條:新華社:人道事業(yè) 生生不息——中國特色紅十字事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展綜述 下一條:中國紅十字會的地位和作用

關(guān)閉